头部banner

外宣翻译举隅

出自: 2018年第20期
字体: | |


  摘 要: 外宣翻译具有鲜明的文化特性,本文分析了外宣翻译的特点,即基本上都是中译外,目标读者是外国民众,遵循三贴近原则,通过深入分析中英两种语言的差异,探寻利用删减、增译、重组等具体翻译方法实现信息最大化传递。

  关键词: 外宣 翻译 特点

  随着我国综合国力、国际地位和国际影响力的提升,中国不断走向世界,世界不断了解中国,对外宣传工作的重要性愈显突出。“对外宣传”的翻译工作,即外宣翻译,通过各种媒介向外传播中国声音,信息传递得正确与否,直接影响我国国际形象的好坏。

  一、外宣翻译的特点

  外宣翻译是“把大量有关中国的 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 文教资料杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024